Wednesday, July 25, 2018

의자매 알몸을 찍어 유포한 큰 실수



DEAR ABBY: I don't like my stepsister, and when she stays with us, I'm forced to share a room with her. 
The last time she was here I got so mad at her I pretended to send a text message on my cell and secretly took a picture of her as she got out of the shower. 
I knew it was wrong, but it seemed funny at the time.
I sent it to my boyfriend because he doesn't like her either, even though he thinks she has a "hot body." 
I thought it would be a joke just between us, but he sent it to some of his friends, and now it's making the rounds. 
Luckily, she goes to a different school, so nobody has recognized her, but I'm scared someone will. 
I'd give anything to take back what I did. What should I do? -- SCARED STEPSISTER

DEAR SCARED STEPSISTER: You should be scared. 
What you did was shameful and dangerous. 
Not only was it an invasion of privacy, it is also a crime -- distribution of a pornographic image of a minor. 
Now that photo is on the internet, you will not be able to take it back.
Pray that no one in your family finds out, or you may be grounded, like, forever, and your boyfriend will be history. 
If the news does get back to your family, prepare yourself for a punishment like no other.




DEAR ABBY: I don't like my stepsister, and when she stays with us, I'm forced to share a room with her. 
나는 내 의자매를 좋아하지 않습니다 그런데 그녀가 우리 집에 머물게 되면 내 방을 같이 써야 합니다. 

The last time she was here I got so mad at her I pretended to send a text message on my cell and secretly took a picture of her as she got out of the shower.  
지난번 그애가 우리집에 왔을때 그애에게 너무 화가나 휴대폰으로 문자를 보내는 척하면서 샤워를 마치고 나오는 그녀를 몰래 찍었습니다.


한국말로는 "누구 누구때문에 미치겠다" 또는 "누구 누구에게 화가 난다" 라는 표현을 합니다.
하지만 "I am mad because of her.(그녀때문에 미치겠다.)이나
"I am mad to her"라고 하지 않습니다.

보통 전치사 at을 사용합니다.
때로는 with을 사용하기도 합니다.

She was mad at her son. (그녀는 아들에게 화가 났다.)
Are you still mad at me? (너는 아직도 나때문에 화가 났니?)
Why are you mad with me?(너는 왜 내게 화를 내니?)
I'm mad at myself for following Tom's stupid advice. (탐의 멍청한 충고를 따른 것때문에 내 자신에게 화가 난다.)

3
I knew it was wrong, but it seemed funny at the time.
잘못인줄 알았지만 당시는 그냥 재미있는 일같았습니다.

I sent it to my boyfriend because he doesn't like her either, even though he thinks she has a "hot body." 
그 사진을 남자친구에게 보냈습니다. 그도 그녀를 좋아하지 않기때문입니다. 비록 그가 그녀가 섹시한 몸매를 가지고 있다고 생각하고 있지만요.

I thought it would be a joke just between us, but he sent it to some of his friends, and now it's making the rounds. 
나는 그일이 우리 둘만의 장난이라고 생각했지만 그는 몇몇 친구에게 그 사진을 보냈고 현재는 그게 돌아다니고 있습니다.

Luckily, she goes to a different school, so nobody has recognized her, but I'm scared someone will. 
다행히 그녀는 딴학교를 다니고 있고, 그래서 아무도 그녀를 알아보지 못합니다. 하지만 나는 누군가 알아볼것이라고 걱정하고 있습니다.


has recognized

"현재 아무도 그녀를 알아보지 못하고 있기"때문에 현재형 동사를 사용해도 될것 같습니다.
"so nobody recognize her,"처럼요.

하지만 여기서는 현재완료를 사용했습니다.
이유는 과거에 일어난 일이 현재까지 계속되고 있는 상황이기 때문입니다.
자세한 설명은 비디오를 참고하시기 바랍니다. 
       


   
   

I'd give anything to take back what I did. 
내가 한짓을 되돌릴수 있다면 어떤일이라고 할 생각입니다. 

What should I do? -- SCARED STEPSISTER
어찌해야 할까요?



DEAR SCARED STEPSISTER: You should be scared. 
당신은 걱정하는게 당연합니다.

What you did was shameful and dangerous. 
당신이 한짓은 부끄러운 일이고 위험한 일입니다.

Not only was it an invasion of privacy, it is also a crime -- distribution of a pornographic image of a minor. 
그일은 남의 사생활을 침법한 것일 뿐만 아니라 범죄입니다. -- 미성년자의 성적사진을 배포한 죄입니다.

Now that photo is on the internet, you will not be able to take it back.
현재 그 사진이 인터넷에 돌고있다면 당신이 일을 되돌릴 방법은 없습니다.

Pray that no one in your family finds out, or you may be grounded, like, forever, and your boyfriend will be history. 
당신 가족이 그것을 발견하지 못하도록 기도하십시오, 그렇게 (만일 그들이 발견하게) 된다면, 당신은 영원히 집을 벗어나지 못하고 남자친구는 과거의 사람이 될것입니다. 


be grounded
원래는 벌로 "아이들이 외출금지 당하는 것"을 의미합니다.

I stayed out til 1 am last night and now I'm grounded for a week.
나는 어제 새벽1시까지 밖에 있었기 때문에 일주일 동안 외출금지 당했어.

여기서는 "영원히 외출금지 당하다"라는 은유적인 표현으로 쓰인것 같습니다.


If the news does get back to your family, prepare yourself for a punishment like no other.
만일 뉴스가 가족에게 알려지게 되면, 다른것들과 전혀 다른 (엄한) 처벌을 각오해야 합니다.


No comments:

Post a Comment